1 – Add 20g liquid nitrogen to 40g of coffee2 – grind coarsely 磨粗3 – 20g nitrogen to coarse ground beans4 – grind for espresso 意式研磨嗯,咋看一下,確實也是先粗磨再磨細(xì)。等等,怎么還加了20g的液氮呢?這葫蘆里賣的究竟是什么藥?仔細(xì)聽了下Miki的展演內(nèi)容,原來我們可愛的Miki跟大家一樣,對咖啡中存在的風(fēng)味和甜感,兩個都想要,而最能展現(xiàn)這兩者的瑰夏,在意式濃縮的萃取狀態(tài)下,要做到兩者兼顧,似乎也不是件那么容易的事Miki選用的這款玻利維亞水洗瑰夏,在正常1:2的粉液比之下,甜度雖然很贊,但喝起來仍舊能感受到苦味,而當(dāng)嘗試較長的萃取出液量時,卻又不可避免地帶來了澀感,正所謂魚和熊掌,兩者不可兼得。冷凍咖啡豆 + 二次研磨最新的理念提出了一個新的觀點:經(jīng)過冷凍的咖啡豆會使得烘焙后的熟豆更脆,在研磨過程中帶來更多的細(xì)粉,而細(xì)粉對于濃縮咖啡萃取來說又是不可或缺的這時候細(xì)心的你一定會說,細(xì)粉不是也會帶來過萃的危險么?當(dāng)然,細(xì)粉確實在一定概率上增加了過萃的可能,但也相應(yīng)地增加了顆粒的表面積(surface area),而更大的表面積,對于風(fēng)味的進一步釋放也提供了空間,正可謂成也蕭(xi)何(fen),敗也蕭(xi)何(fen)經(jīng)過多次的嘗試和檢測,Miki發(fā)現(xiàn)冷凍后的咖啡豆在經(jīng)過研磨后,顆粒大小在100微米以下的細(xì)粉,數(shù)量有所增加,而兩次研磨后顆粒的表面積提高了10%,這個數(shù)字對于濃縮咖啡的萃取來說,可謂是不小的變化于是乎,經(jīng)過了上述兩道工序的保駕,Miki得以使用更長的萃取,既保留了令人愉悅的花香,同時還帶出了足夠的甜感以及柔和的觸感,用她場上的話來說就是:
“Double grinding allows me to bring the beautiful floral flavor, and improves the sweetness and texture during longer extraction”最后,Miki在她濃縮咖啡環(huán)節(jié),為大家呈現(xiàn)的是23克粉量,足足萃取了50克的咖啡液,所帶來的風(fēng)味依然有著新鮮的甜橙、黃糖、佛手柑,以及紅茶的尾韻「有趣的靈魂終會相遇」無獨有偶,同場競技的中國冠軍Jeremy,也選用了二次研磨;不同的是,他選用了更少的粉量(15克),萃出35克咖啡液;更有意思的是,老張的濃縮是款拼配,分別是:
70% Juliet – Clarity | 90+朱麗葉 蜜處理20% Sunshine – Body and sweetness |西達(dá)摩 日曬10% Little Devil – for more complexity |西蒙阿貝 特殊處理的小惡魔中國選手Jeremy的二次研磨借助于二次研磨,老張可以用較淺烘焙的咖啡豆,在醇厚度上也能獲得不俗的提升;
- EK保證了豆子在研磨成較粗顆粒時的均勻性而經(jīng)過了K30的二次研磨,顆粒的表面積也有了進一步的提高從而使得淺烘焙的咖啡,在少粉量情況下,呈現(xiàn)出豐富水果風(fēng)味同時,也有著不錯的醇厚度殊途同歸,雖然上述兩位選手在二次研磨的操作方式上有所不同,但背后的理念基本一致,那就是通過這一方式,盡可能地提升研磨后咖啡顆粒的表面積,使得風(fēng)味和觸感都有各自發(fā)揮的空間,相信這才是他們選擇二次研磨真正的意義。尾 聲說到這里,大家也應(yīng)該對于二次研磨這一課題有了初步的了解。雖然確實都是磨了兩回,但文章開頭的磨兩次,和真正意義上有目的Double Grinding, 還是有著理念上的差距,而我們在模仿和學(xué)習(xí)的時候,也需要多問些為什么,學(xué)會思考才有成長。版權(quán)信息:以上視頻與文章內(nèi)容由【櫻舍咖啡】原創(chuàng),轉(zhuǎn)載請聯(lián)系原作者。作者:Marc Chen侵權(quán)請聯(lián)系:weixin@coffeesalon.com投稿合作:tips@coffeesalon.com