- Welcome to Chicken Town, Welcome to the wild west.(歡迎來到Chicken Town,歡迎來到狂野的西部。)All these are the takers.(他們都是索取者)Because when you are on top, everybody wants a peice of you.(因為當(dāng)你處于最頂層時,每個人都想從你那里索取一些東西。)Well, good luck to them I guess. Let them have something that aim for.(祝他們好運,讓他們有一些目標(biāo)。)But a word to the wise, there is only one Colonel in Chicken Town.(但我只告訴聰明人, Chicken Town 只有一位上校。)在鄭重而又宏大的“教父”BGM中,肯德基的創(chuàng)始人 Colonel Sanders山德士上校,帶著紳士風(fēng)度和威嚴(yán),驅(qū)車行于 Chicken Town。他從AFC到ZFC的炸雞店模仿者門前穿梭而過,優(yōu)雅而又淡定,仿佛自帶光環(huán)。人們情不自禁地投去注目禮,甚至驚得橘子都掉了……最后車停在了KFC的面前上校進去制作炸雞,整個過程充滿了虔誠與儀式感。做完之后,上校帶著滿足與自豪的微笑,開車離開。大家恍然意識到,只有肯德基才有上校做出來的味道,頓時手里的炸雞已經(jīng)食之無味了!除此之外,肯德基還順便集齊了去炸雞房。沿途遇到的從A到Z開頭的模仿者名稱,做成了字母表,并邪魅一笑:GUY'S WE'RE FLATTERED(兄弟們,客氣了)。ABC系列DEF系列GHIJ系列LMN系列OPQ系列RST系列UVW系列XYZ系列A-Z完整版系列站著等車看一看,走在路上看一看,有沒有哪個你曾經(jīng)吃過?借力打力,一舉兩得。在應(yīng)對山寨品牌這件事上,肯德基既沒有強硬的對抗。也沒有置之不理,而是換了一個角度,把山寨的信息拿來用,還做起了營銷宣傳!這招,酷。
識別下圖二維碼,6月5日參與創(chuàng)飲Talk全國巡回課深圳站。統(tǒng)籌|政雨 編輯|若云 視覺|江飛文章經(jīng)授權(quán)轉(zhuǎn)載自餐飲視覺研究室。識別圖片二維碼,了解更多內(nèi)容臺灣飲品探尋之旅:網(wǎng)紅抹茶糕點制作教程:咖門飲力學(xué)院培訓(xùn)平臺:— 商務(wù)咨詢 —18339988529(同微信)|17310709150(同微信)— 課程咨詢 —18637102212(同微信)|13253329903(同微信)